Sahih Bukhari Hadith 1739 in Urdu, Arabic, English
Sahih Bukhari Hadith No 1739 in Urdu
Hadith No 1739 in Arabic
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ غَزْوَانَ ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَطَبَ النَّاسَ يَوْمَ النَّحْرِ ، فَقَالَ : يَا أَيُّهَا النَّاسُ , أَيُّ يَوْمٍ هَذَا ؟ , قَالُوا : يَوْمٌ حَرَامٌ ، قَالَ : فَأَيُّ بَلَدٍ هَذَا ؟ , قَالُوا : بَلَدٌ حَرَامٌ ، قَالَ : فَأَيُّ شَهْرٍ هَذَا ؟ قَالُوا : شَهْرٌ حَرَامٌ ، قَالَ : فَإِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ وَأَعْرَاضَكُمْ عَلَيْكُمْ حَرَامٌ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا فِي شَهْرِكُمْ هَذَا ، فَأَعَادَهَا مِرَارًا ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ ، فَقَالَ : اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ ، اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ , قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا : فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّهَا لَوَصِيَّتُهُ إِلَى أُمَّتِهِ ، فَلْيُبْلِغْ الشَّاهِدُ الْغَائِبَ ، لَا تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ .
Hadith No 1739 in English
Narrated `Ikrima: Ibn `Abbas said: Allah’s Apostle delivered a sermon on the Day of Nahr, and said, ‘O people! (Tell me) what is the day today?’ The people replied, ‘It is the forbidden (sacred) day.’ He asked again, ‘What town is this?’ They replied, ‘It is the forbidden (Sacred) town.’ He asked, ‘Which month is this?’ They replied, ‘It is the forbidden (Sacred) month.’ He said, ‘No doubt! Your blood, your properties, and your honor are sacred to one another like the sanctity of this day of yours, in this (sacred) town (Mecca) of yours, in this month of yours.’ The Prophet repeated his statement again and again. After that he raised his head and said, ‘O Allah! Haven’t conveyed (Your Message) to them’. Haven’t I conveyed Your Message to them?’ Ibn `Abbas added, By Him in Whose Hand my soul is, the following was his will (Prophet’s will) to his followers:–It is incumbent upon those who are present to convey this information to those who are absent Beware don’t renegade (as) disbelievers (turn into infidels) after me, Striking the necks (cutting the throats) of one another.’